15.1.09

de l'enjambement_André Markowicz


"à chaque fois qu'il y a césure, il y a envol"
André Markowicz, traducteur et poète_contre-notes.

4 commentaires:

Ariane a dit…

lu ton texte sur persona ; tout me semble juste, mais je m'interroge sur la question de l'opposition que tu fais (ou que tu laisses faire) entre des traductions purement informatives et des traductions de formes ; je ne pense pas que ce soit juste une question de restituer l'historicité de la langue. Dans la nécessité dite par les traducteurs de retraduire toujours, c'est moins l'inteligibilité du texte que de faire sentir les mêmes choses au lecteur contemporain en traduction qu'au lecteur en texte original. Comme si la retraduction, c'était un moyen de pallier à la traduction elle même toujours partielle, toujours privilégiant une des possibilités du texte.L'actualisation, ce ne serait pas rendre le langage transparent, mais faire sonner d'autres possibles, visibles dans la langeiu d'origine, dans son histoire, et moins dans celle d'arrivée? C'est juste une piste (et une intuition)

Arnaud Maïsetti a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Arnaud Maïsetti a dit…

Oui ! c'est par exemple à ce titre que la traduction du Quichotte par César Oudin informe aussi sur la langue et la perception du monde des français du XVII, en quoi elle nous est nécessaire (et qui plus est, c'est cette trad. qui été lu en france jusqu'à aujourd'hui ou presque (et peut-être que lire aujourd'hui le Quichotte dans César Oudin, malgré ses approximations, c'est aussi retrouver une étrangeté et un anachronisme de la langue qui jouent en faveur du texte ?)) Comme nous est nécessaire aussi, mais différemment la récente et très belle trad. de A.Schulman. Oui. Et merci de la lecture. Et pour tout le reste aussi : suis en accord, que la traduction endosse le trajet accompli par les autres traductions en amont. Pas juste faire entendre l'histoire actuelle de la langue, mais porter avec soi l'ensemble des recherche de sens et de sons pour reconstituer moins le texte original, que tout ce qui conduit vers lui.

sticker a dit…

twist4512
mass5462
ram657
ramp688
zhenman6532